Te Wiki o Te Reo Māori
Hei whakanui i Te Wiki o Te Reo Māori, kua tuhia tētahi Rātaki i roto i ngā reo e rua. Waihoki ko te kaupapa o te rātaki nei he whakanui i tō tātou reo rangatira i runga i Te Ara. Ko tā te rangatira kai he kōrero. Nā reira, rukuhia ngā kai rangatira i roto i Te Ara.
To celebrate Māori Language Week, we’re kicking off with a bilingual blog post. This post is also to celebrate our use of Māori language on Te Ara. As the proverb goes, the food of chiefs is knowledge. So, we’d encourage you to sample the chiefly foods that can be found on Te Ara.
Ka tāea te huri ki te reo Māori mā te pāwhiri i te pātene Māori. Ko ngā kaupapa Māori katoa kua whakamāoritia.
In Te Ara, click the ‘Māori’ button near the top of screen and you’ll be able to change to Māori language navigation and content.
Nā reira, kua whakaritea he whakaraparapa kia mōhio ai koe ki ngā kaupapa reo Māori.
All entries with a Māori theme have been translated into Māori. You can find them using the Te Reo Māori section in the interactive browser on Te Ara’s homepage.

He aha te mea nui o te ao? He tangata, he tangata, he tangata! Nā reira, te kaupapa tuatahi o Te Ara, ko te tangata. Arā noa ngā iwi. Ko ngā urunga iwi katoa kua whakamāoritia.Tirohia te urunga mō Ngāti Porou. He mea whakamāori e te kaituhi, Tamati Reedy.
According to the saying, the most important thing is people, and so the first theme in Te Ara was New Zealand peoples, including iwi. All iwi entries are in Māori. A wonderful example of the use of dialect is the Ngāti Porou entry, written and translated by Tamati Reedy.
Ko te katoa o ngā urunga kaupapa Māori, kua whakamāoritia. Kua waimarie a Te Ara, nā te mea, ko ngā kaiwhakamāori i tipu ake i roto i te reo Māori. Ko Rangi McGarvey te kaitohutohu reo Māori. Nāna ētahi o ngā whakamāoritanga; nā tāna tama, a Tamahou McGarvey, ētahi o ngā whakamāoritanga.
The rest of the translations were done by qualified translators whose first language is Māori: Rangi McGarvey, who is also our Māori language adviser, and his son Tamahou McGarvey.
Nā reira, kei wareware koe, he taonga te reo, ā, he tumeke te kōrero Māori.
So, this week don’t forget Māori language is a taonga (treasure), and it’s cool to kōrero (speak).
Posted 

